回乡偶书(少小离家老大回)原文
少小离家老大回,
乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
回乡偶书(少小离家老大回)注释版
少小离家老大回,乡音无改鬓(bìn)毛衰(shuāi)。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰:减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
参考资料:
1、
曹寅 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第266页 .
2、
于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第56-57页 .
回乡偶书(少小离家老大回)译文版
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
回乡偶书(少小离家老大回)拼音版
shǎo xiǎo lí jiā lǎo dà huí ,少小离家老大回,
xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi 。乡音无改鬓毛衰。
ér tóng xiàng jiàn bú xiàng shí ,儿童相见不相识,
xiào wèn kè cóng hé chù lái 。笑问客从何处来。