论诗(李杜诗篇万口传)原文
【论诗】
李杜诗篇万口传,
至今已觉不新鲜。
江山代有才人出,
各领风骚数百年。
论诗(李杜诗篇万口传)注释版
李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。
李杜:指李白和杜甫。
江山代有才人出,各领风骚数百年。
才人:有才情的人。风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。后来把关于诗文写作的事叫“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。
论诗(李杜诗篇万口传)译文版
李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。
李白和杜甫的诗篇曾经被成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了。
江山代有才人出,各领风骚数百年。
国家代代都有很多有才情的人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世)。
论诗(李杜诗篇万口传)拼音版
【lùn shī 】【论诗】
lǐ dù shī piān wàn kǒu chuán ,
李杜诗篇万口传,
zhì jīn yǐ jiào bú xīn xiān 。至今已觉不新鲜。
jiāng shān dài yǒu cái rén chū ,江山代有才人出,
gè lǐng fēng sāo shù bǎi nián 。各领风骚数百年。