跳转到主要内容

偷偷范文

暗恋情书范文 我只能偷偷的想你

我知道。我们不能在一起。我知道。我不能告诉你。我想你。夜是那样的静,静的让我能听到心碎的声音。终于明白。有些距离永远无法逾越。明知道孤独总是无所不在的。于是偷偷的远远的望着你。世界上最远的距离,不是生与死。不是天各一方,而是我就在你面前。你却不知道我爱你。我不知道,我真的不知道。一个人一生能爱几次?望着你,我可以不说话,可以不流泪。可以在心里对自己说,你快乐所以我快乐。就是没法告诉你,我想你。恋你是一种美丽的痛。就像一场无法醒来的梦。它是一种节制而哀伤的情感。可它的残忍又是显而易见的。那种近在咫尺却又远隔天涯的距离感。那种注定无法被成全的宿命感。都让人体会到近乎尖锐的疼痛和绝望到底的无助。没有切身经历的人,是无法了解这种感觉的。我真的不知道。我不知道。我真的不知道。一个人一生能爱几次。但是真爱也许就一次。这种爱。不是门当户对。也不是一见钟情。真爱的至上的境界。一个人一生也许能遇到。也许不会遇到拥有的人。也许是日久生情,对你思念也越来越深。我很想找一个宁静的深夜,把许多心底的惆怅、寂寞向你倾诉。深夜,对着孤灯,漫游在电脑前。我陷入深深的思念之中。此刻比任何时候都孤独,我怀疑自己的真实。怀疑现实的真实,岁月对于人来说如同延伸的铁轨没有回头的可能。而现在的我却真的不知道如何来调整这个步伐。也许伤痛的心灵需要静静安抚。人生充满了遗憾。有时候。遗憾也未尝不是一种美。

莎士比亚十四行情诗第92首:尽管你不顾一切,要偷偷溜走

十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第92首,与君共赏。

摘要:生命也不会比你的爱,更长久,因生命取决你的爱...

英文正文:
But do thy worst to steal thyself away,

For term of life thou art assured mine;

And life no longer than thy love will stay,

For it depends upon that love of thine.

Then/ need I not to fear the worst of wrongs,

When/ in the least of them/ my life hath end.

I see a better state to me belongs

Than that which on thy humour doth depend: