跳转到主要内容

莎士比亚十四行情诗第92首:尽管你不顾一切,要偷偷溜走

十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第92首,与君共赏。

摘要:生命也不会比你的爱,更长久,因生命取决你的爱...

英文正文:
But do thy worst to steal thyself away,

For term of life thou art assured mine;

And life no longer than thy love will stay,

For it depends upon that love of thine.

Then/ need I not to fear the worst of wrongs,

When/ in the least of them/ my life hath end.

I see a better state to me belongs

Than that which on thy humour doth depend:

Thou canst not vex me with inconstant mind,

Since that my life on thy revolt doth lie.

O what a happy title do I find,

Happy to have thy love, happy to die!

But what's so blessed-fair that fears no blot?

Thou mayst be false, and yet I know it not.

翻译:(标题:变心)
尽管你不顾一切,要偷偷溜走,

但你还须,陪伴我到生命终点;

生命也不会比你的爱,更长久,

因生命取决你的爱,得以活泛;

既然区区小事,就能置我绝境,

所以我就不用怕,最大的灾难;

我达到一个,对我更高的境界,

超越了,诸事凭你性情的怪圈;

从此轻松面对你的,背弃谎言,

你再任性,都不能驱使我恼烦,

哦!我找到了多么幸福的保障,

幸福地享受你的爱,直到永远!

但世上,哪有幸福不遭受污染?

也许变心同时,你又对我隐瞒。

莎士比亚简介:
威廉-莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。

莎士比亚十四行情诗第92首:尽管你不顾一切,要偷偷溜走相关范文

莎士比亚十四行情诗精选(十一)

For shame deny that thou bear'st love to any.Who for thyself art so unprovident.Grant,if thou wilt,…

莎士比亚十四行情诗精选(十)

Is it for fear to wet a widow's eye.That thou consum'st thyself in single life?Ah!if thou issueless…

莎士比亚十四行情诗精选(十二)

As fast as thou shalt wane,so fast thou grow'st.In one of thine from that which thou departest,And…

莎士比亚十四行情诗精选(十三)

When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I…

莎士比亚十四行情诗精选(十四)

O that you were yourself!But,love,you are.No longer yours than you yourself here live.Against this…

莎士比亚十四行情诗精选(十五)

Not from the stars do I judgement pluck,And yet methinks I have astronomy;But not to tell of good…

莎士比亚十四行情诗精选(十六)

When I consider every thing that grows,Holds in perfection but a little moment,That this huge stage…