跳转到主要内容

莎士比亚十四行情诗精选(十五)

Not from the stars do I judgement pluck,

And yet methinks I have astronomy;

But not to tell of good or evil luck,

Of plagues,of dearths,or seasons'quality;

Nor can I fortune to brief minutes tell,

Pointing to each his thunder,rain,and wind,

Or say with princes if it shall go well,

By oft predict that I in heaven find.

But from thine eyes my knowledge I derive,

And,constant stars,in them I read such art,

As truth and beauty shall together thrive,

If from thyself to store thou wouldst convert;

Or else of thee this I prognosticate,

Thy end is truth's and beauty's doom and date.

翻译:
并非从星辰我采集我的推断;

可是我以为我也精通占星学,

但并非为了推算气运的通蹇,

以及饥荒、瘟疫或四时的风色;

我也不能为短促的时辰算命,

指出每个时辰的雷电和风雨,

或为国王占卜流年是否亨顺,

依据我常从上苍探得的天机。

我的术数只得自你那双明眸,

恒定的双星,它们预兆这吉祥;

只要你回心转意肯储蓄传后,

真和美好双双偕你永世其昌,

要不然关于你我将这样昭示:

你的末日也就是真和美的死。

推荐理由:这首是莎士比亚最经典的十八首十四行情诗中的Sonnet 14,我们一起来欣赏一下吧。

莎士比亚十四行情诗精选(十五)相关范文

莎士比亚十四行情诗精选(七十一)

No longer mourn for me when I am dead.Than you shall hear the surly sullen bell.Give warning to the…

莎士比亚十四行情诗精选(六十八)

Thus is his cheek the map of days outworn,When beauty lived and died as flowers do now,Before these…

莎士比亚十四行情诗精选(六十七)

Ah! wherefore with infection should he live,And with his presence grace impiety,That sin by him…

莎士比亚十四行情诗精选(六十九)

Those parts of thee/ that the world's eye doth viewWant nothing /that the thought of hearts can…

莎士比亚十四行情诗精选(七十)

That thou art blamed /shall not be thy defect,For slander's mark /was /ever yet the fair;The…

莎士比亚十四行情诗精选(六十六)

Tired with all these, for restful death I cry,As to behold desert a beggar born,And needy nothing…

莎士比亚十四行情诗精选(六十三)

Against my love shall be as I am now,With Time's injurious hand crush'd and o'erworn;When hours…

莎士比亚十四行情诗精选(六十五)

Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,But sad mortality o'ersways their power,How…

莎士比亚十四行情诗精选(六十四)

When I have seen by Time's fell hand defac'dThe rich proud cost of outworn buried age;When sometime…

莎士比亚十四行情诗第106首:让我的爱,不被称作偶像崇拜

十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。…