碧云天,原文
碧云天,
黄叶地,
秋色连波,
波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,
芳草无情,
更在斜阳外。
黯乡魂,
追旅思,
夜夜除非,
好梦留人睡。
明月楼高休独倚,
酒入愁肠,
化作相思泪。
碧云天,注释版
碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。
“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。芳草:常暗指故乡。
黯(àn)乡魂,追旅思(sì)。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚(yǐ)。酒入愁肠,化作相思泪。(留人睡 一作:留人醉)
黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。追旅思:撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。
参考资料:
1、
陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:10-11
2、
李华.宋词三百首详注.南昌:百花洲文艺出版社,2013(第3版):9-10
3、
蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:176
碧云天,译文版
碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。
碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。
黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。(留人睡 一作:留人醉)
默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。
碧云天,拼音版
bì yún tiān ,碧云天,
huáng yè dì ,黄叶地,
qiū sè lián bō ,秋色连波,
bō shàng hán yān cuì 。波上寒烟翠。
shān yìng xié yáng tiān jiē shuǐ ,山映斜阳天接水,
fāng cǎo wú qíng ,芳草无情,
gèng zài xié yáng wài 。更在斜阳外。
àn xiāng hún ,
黯乡魂,
zhuī lǚ sī ,追旅思,
yè yè chú fēi ,夜夜除非,
hǎo mèng liú rén shuì 。好梦留人睡。
míng yuè lóu gāo xiū dú yǐ ,明月楼高休独倚,
jiǔ rù chóu cháng ,酒入愁肠,
huà zuò xiàng sī lèi 。化作相思泪。